Daily chartWhat recession?May 31st 2012, 14:27 by The Economist online
If wage bills at top football clubs were a reliable indicator of economic activity, Europe would be doing just fine 최상위 축구 구단들의 급여 수준이 경제활동을 잴 수 있는 신뢰성 있는 지표가 된다면, 현재 유럽 경제는 문제가 없다고 볼 수 있다.
ON JUNE 8th the European football championship kicks off, when Poland play Greece in Warsaw. However, most money in European football lies with clubs rather than in international matches. 6월 8일, 바르샤바에서 열리는 폴란드 vs 그리스 경기를 시작으로 유럽축구선수권대회(유로2012)가 열린다. 하지만 진짜 큰 돈이 걸려있는 건 국가간 대항전이 아니라 클럽 간의 경기다.
The English Premier League has the biggest wage bill, according to an annual report by Deloitte, a consulting firm. 컨설팅 회사 딜로이트의 연간 보고서에 따르면 선수들이 가장 많은 급여를 받는 곳은 영국 프리미어 리그다.
Italy's Serie A has the second-biggest, equivalent to 75% of clubs' revenue (the highest ratio, with France's Ligue 1). Alas, Italian football is suffering from a new bout of an old financial ailment: allegations of match-fixing. Two games in Serie A and several in Serie B, the second division, have been called into question. 이탈리아 세리에 A가 두 번째로 많은데 클럽 수익의 75%가 급여로 지급되며, 이는 프랑스의 리그 1과 더불어 가장 높은 비율이다. 이탈리아 축구는 승부조작 혐의 등의 돈 문제로 한바탕 홍역을 치렀다. 세리에 A 2경기와 2부 리그인 세리에 B의 여러 경기가 관련된 의혹을 샀다.
Players in the lower leagues are often paid late, and so might in theory be susceptible to bribes from gambling syndicates. But why highly paid top players would risk their careers in exchange for relatively small payments is a mystery. 하부리그 선수들이야 간혹 급여도 늦게 받고 하기 때문에, 도박사들의 뇌물에 약할 수밖에 없을 것이다. 하지만 왜 고연봉을 받는 최고 수준의 선수들이 상대적으로 적은 돈을 자신들의 경력과 맞바꾸는 위험을 무릅썼는지는 미스터리다.
Mario Monti, Italy's prime minister, provided the punchiest explanation in an interview with La Stampa: the bribery, lies and pursuit of fame involved in the latest scandal are, he said, a "concentrated portrait of the most reprehensible aspects of Italian society." 이것에 대해, 이탈리아 총리 마리오 몬티는 라 스탐파와의 인터뷰에서 매우 명료한 결론을 내놓았다. 그는 "이번 스캔들에서 드러난 뇌물수수, 거짓말, 명예를 쫓는 행위는 현재 이탈리아 사회의 부끄러운 자화상을 압축적으로 보여준다"고 했다. |
'Market Strategy > Global Window' 카테고리의 다른 글
[The Economist] Who’s bigger?(미국vs 중국)(2012.6.15 금) (0) | 2012.06.15 |
---|---|
[The Economist] Roiled(요동친 석유시장)(2012.6.14 목) (0) | 2012.06.14 |
[The Economist] China’s monetary policy(중국의 통화정책)(2012.6.13 수) (0) | 2012.06.13 |
[The Economist] Give peace a score(2012.6.13 수) (0) | 2012.06.13 |
[Business Insider] The Spanish Bailout Disaster(스페인 구제금융의 재앙)(2012.6.12 화) (0) | 2012.06.12 |
[The Economist] Stereotypes of Europe(유럽인의 고정관념)(2012.5.31 목) (0) | 2012.05.31 |
[BBC] Who works the longest hours?(가장 오래 일하는 나라는?)(2012.5.31 목) (0) | 2012.05.31 |
[The Economist] More coffee, less midnight oil(2012.5.30 수) (0) | 2012.05.30 |
[Business Insider] The Biggest Driver Of Equity Returns Since 1970(2012.5.29 화) (0) | 2012.05.29 |
[The Economist] How to feed a planet(지구를 먹여 살릴 방법)(2012.5.29 화) (0) | 2012.05.29 |